Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Geography
Medicine
Biology
Language
nautics
Engineering
Translate French Arabic قيود على الخروج
French
Arabic
related Results
-
opposition (n.)more ...
-
menottes (n.)more ...
-
désenchaîner (v.)more ...
-
détaxer (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
entrée (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
promenade (n.) , {divertissement}more ...
-
déraillement (n.)more ...
-
débouquement (n.) , {geogr.}خُرُوج مِن مَضِيق {جغرافيا}more ...
-
digression (n.)more ...
-
épistaxis (n.) , {med.}more ...
-
exception (n.)more ...
- more ...
-
ovulation (n.) , {biol.}more ...
- more ...
-
déboulé (n.)more ...
-
otorragie (n.) , {med.}more ...
-
pluriel (n.) , {lang.}more ...
-
comparatif (n.) , {lang.}more ...
-
flot (n.) , {naut.}more ...
-
clocher (n.) , {Eng.}more ...
Examples
-
Nous demandons aux autorités israéliennes de faciliter l'accès à Gaza et depuis Gaza, aussi bien pour des raisons humanitaires que pour les courants commerciaux.وندعو السلطات الإسرائيلية إلى تخفيف القيود على الدخول إلى غزة والخروج منها، لأسباب إنسانية وللتدفقات التجارية على حد سواء.
-
M. JA'AFARI (République arabe syrienne) dit que les restrictions au droit de sortie du territoire s'appliquent uniquement aux mineurs, qui ont besoin de l'autorisation de leurs parents ou tuteurs pour obtenir un visa de sortie.السيد جعفري (الجمهورية العربية السورية)، يقول إن القيود المفروضة على حق الخروج من الأراضي تطبق فقط في حالة القصر الذين هم بحاجة إلى إذن من أوليائهم أو الأوصياء عليهم للحصول على تأشيرة خروج.
-
L'Islande appelle les autorités israéliennes à faciliter la circulation à destination et en provenance de Gaza, qui dépend beaucoup de l'assistance alimentaire et où la présence de l'Office est plus importante que jamais, et aussi à veiller à ce que les mesures de sécurité n'incluent pas de châtiments collectifs, injustifiables quelles que soient les circonstances.وأضاف أن أيسلندا تطلب إلى السلطات الإسرائيلية أن تخفف من حدة القيود المفروضة على إمكانية العبور والخروج فيما يتصل بغزة التي تعتمد الآن اعتمادا كبيرا على المساعدة الغذائية ويكتسي وجود الأونروا فيها بأهمية حاسمة أكثر من أي وقت مضى؛ وأن تكفل ألا تنطوي التدابير الأمنية على فرض عقوبة جماعية لا يمكن تبريرها في ظل أية ظروف.